# 86. 授受关系

AはBに~をあげる:A给B某物。B为第三方。

AはBに~をくれる:A给B某物。B为我方。

AはBに/から~をもらう:A收到B某物。B为第三方。

(私は)母にプレゼントをあげました。

森さんは李さんに花をあげました。

先輩は(私に)花をくれました。

李さんは森さんに花をもらいました。

(私は)先輩から花をもらいました。

AはBに~

あげる

差し上げる(自谦)

やる(轻蔑)

AはBに~

くれる

くださる(尊他)

くださいます

AはBに~

もらう

頂く(自谦)

いただきます

AはBに~を~てあげる:A给B做某事。B为第三方。

注:对关系不太亲近或地位高的人避免使用。可以使用「~ましょうか」

AはBに~を~てくれる:A给B做某事。B为我方。

AはBに~を~てもらう:A请B做某事。B为第三方。

行为的授受

AはBに~

てあげる

て差し上げる(自谦)

てやる(轻蔑)

AはBに~

てくれる

てくださる(尊他)

てくださいます

AはBに~

てもらう

て頂く(自谦)

ていただきます

有时候虽然不是“特意请别人做的”,

只是单纯“别人为我做”,

日本人也会用~てもらいます来表示

自己给别人添麻频的感情色彩。

【~てくれます】VS【~てもらいます】

同样表示“车站的工作人员为我们带路”,

尽管有以下两种思路,但是殊途同归,

本质还是同一个事情。

駅の係員が案内してくれました。

车站的工作人员为我们指了路。

駅の係員に案内してもらいました。

(我们)请了车站的工作人员为我们指路。

警察の人に助けてもらった。

警察救了我们。

電気屋さんの人に届けてもらいました。

电器商店的人给我们送过来了。

※注意!作为初学者,只是单纯的东西的授受,

同学们一般能很好的使用:あげる、くれる、もらう。

但是如果有动作行为的授受,同学们往往会只使用动词,

很容易忘了加~てあげる~てくれる~てもらう。

授受动词是恩惠的转移,所以有种感谢的心情在里面。

错:同級生の田中さんがわたしに傘を貸しましたから。

对:同級生の田中さんが傘を貸してくれましたから。

托他人为自己做某事时

~てくれますか

この資料をコピーしてくれますか。

~てくれませんか

この資料をコピーしてくれませんか。

~てもらえませんか

この資料をコピーしてもらえませんか。

~てもってもいいですか

この資料をコピーしてもらってもいい?

~ていただけませんか

この資料をコピーして頂けませんか。

要避免施恩于人的表达方式

在面对尊长的时候,要避免使用“~てあげる”

通常会使用:征求对方意见的形式

~ましょうか

甲:先生、わたしが持ちましょうか。(〇)

甲:先生、わたしが持ってあげます。(×)

乙:どうもありがとう。