# 86. 授受关系
AはBに~をあげる:A给B某物。B为第三方。
AはBに~をくれる:A给B某物。B为我方。
AはBに/から~をもらう:A收到B某物。B为第三方。
(私は)母にプレゼントをあげました。
森さんは李さんに花をあげました。
先輩は(私に)花をくれました。
李さんは森さんに花をもらいました。
(私は)先輩から花をもらいました。
AはBに~
あげる
差し上げる(自谦)
やる(轻蔑)
AはBに~
くれる
くださる(尊他)
くださいます
AはBに~
もらう
頂く(自谦)
いただきます
AはBに~を~てあげる:A给B做某事。B为第三方。
注:对关系不太亲近或地位高的人避免使用。可以使用「~ましょうか」
AはBに~を~てくれる:A给B做某事。B为我方。
AはBに~を~てもらう:A请B做某事。B为第三方。
行为的授受
AはBに~
てあげる
て差し上げる(自谦)
てやる(轻蔑)
AはBに~
てくれる
てくださる(尊他)
てくださいます
AはBに~
てもらう
て頂く(自谦)
ていただきます
有时候虽然不是“特意请别人做的”,
只是单纯“别人为我做”,
日本人也会用~てもらいます来表示
自己给别人添麻频的感情色彩。
【~てくれます】VS【~てもらいます】
同样表示“车站的工作人员为我们带路”,
尽管有以下两种思路,但是殊途同归,
本质还是同一个事情。
駅の係員が案内してくれました。
车站的工作人员为我们指了路。
駅の係員に案内してもらいました。
(我们)请了车站的工作人员为我们指路。
警察の人に助けてもらった。
警察救了我们。
電気屋さんの人に届けてもらいました。
电器商店的人给我们送过来了。
※注意!作为初学者,只是单纯的东西的授受,
同学们一般能很好的使用:あげる、くれる、もらう。
但是如果有动作行为的授受,同学们往往会只使用动词,
很容易忘了加~てあげる~てくれる~てもらう。
授受动词是恩惠的转移,所以有种感谢的心情在里面。
错:同級生の田中さんがわたしに傘を貸しましたから。
对:同級生の田中さんが傘を貸してくれましたから。
托他人为自己做某事时
~てくれますか
この資料をコピーしてくれますか。
~てくれませんか
この資料をコピーしてくれませんか。
~てもらえませんか
この資料をコピーしてもらえませんか。
~てもってもいいですか
この資料をコピーしてもらってもいい?
~ていただけませんか
この資料をコピーして頂けませんか。
要避免施恩于人的表达方式
在面对尊长的时候,要避免使用“~てあげる”
通常会使用:征求对方意见的形式
~ましょうか
甲:先生、わたしが持ちましょうか。(〇)
甲:先生、わたしが持ってあげます。(×)
乙:どうもありがとう。